Если с русской топонимикой я ещё как то справляюсь, то названия карельских объектов без словаря ни о чём не говорят, да и с переводом смысл иногда непонятен.
Самый простой вариант Mustalampi - Чёрное озерцо.
или Sääksjärvi - Скопиное озеро, реально там пара гнездится

Как то стояли на берегу озера, ходили, гуляли и всё как то с направления сбивались, как будто путал кто то специально. Потом на карте посмотрел, а озеро то Hiisijärvi! А Хийси - дух леса, не он ли с нами шутковал. Зря таких названий не давали местам.
Возможно не мне одному интересна топонимика Карелии, а уж если кто языком владеет, то вообще замечательно, у меня ещё много непереведённых названий осталось.